Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a gracious act

  • 1 gracious act

    s.
    acción graciosa.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > gracious act

  • 2 gracious

    1) (kind or polite: a gracious smile.) cortés, educado
    2) ((of God) merciful.) misericordioso
    gracious adj amable / cortés
    good gracious! ¡Dios mío!
    tr['greɪʃəs]
    1 gracioso,-a
    2 (polite) cortés
    3 (kind) amable
    4 (benevolent) benévolo,-a
    1 ¡Dios mío!
    gracious ['greɪʃəs] adj
    : cortés, gentil, cordial
    adj.
    afable adj.
    airoso, -a adj.
    cortés adj.
    lucido, -a adj.
    interj.
    caray interj.
    n.
    afable s.m.
    clemente s.m.
    graciable s.m.

    I 'greɪʃəs
    1)
    a) <smile/act> gentil, cortés
    b) ( merciful) misericordioso
    2) < lifestyle> refinado, elegante

    II

    (good o goodness) gracious! — Dios Santo!, válgame Dios!

    ['ɡreɪʃǝs]
    1. ADJ
    1) (=refined, courteous) [person, gesture, smile, letter] gentil, cortés; [era] refinado

    by (the) gracious consent of frmpor la gracia de

    to be gracious enough to do sth — tener la cortesía de hacer algo

    he was gracious in defeat/victory — era correcto a la hora de la derrota/del triunfo

    he has always been a gracious losersiempre ha sabido perder con dignidad

    by gracious permission of Her Majesty the Queen — frm por la gracia de Su Majestad la Reina

    to be gracious to sb — ser gentil or cortés con algn

    2) (=merciful) [God] misericordioso
    3) (=elegant, comfortable) [place, building] elegante, refinado

    she loved fine clothes and gracious livingle encantaba la ropa elegante y la vida refinada

    2.
    EXCL

    gracious!, good gracious (me)! — ¡Santo cielo!, ¡Dios mío!

    "you know Jack, don't you?" - "good gracious, yes!" — -conoces a Jack, ¿no? -¡por supuesto que sí!

    good gracious, what does that matter! — ¡por amor de Dios! ¿qué importancia tiene eso?

    goodness
    * * *

    I ['greɪʃəs]
    1)
    a) <smile/act> gentil, cortés
    b) ( merciful) misericordioso
    2) < lifestyle> refinado, elegante

    II

    (good o goodness) gracious! — Dios Santo!, válgame Dios!

    English-spanish dictionary > gracious

  • 3 -graceful o gracious?-

    Nota d'uso
    Graceful e gracious, e i loro avverbi gracefully e graciously, vengono a volte confusi dai madrelingua stessi, ma hanno significati ben diversi. Graceful significa “aggraziato” nella forma, nel movimento o nell'espressione; per esempio a graceful gesture, un gesto aggraziato; she danced gracefully, danzò con grazia. Gracious si usa, invece, per indicare qualcosa o qualcuno che dimostra gentilezza, cortesia o compassione: a gracious act, un atto clemente; oppure si usa in riferimento al buon gusto e all'eleganza: gracious living, uno stile di vita agiato e raffinato. Inoltre, gracious è legato a formule ed espressioni cerimoniose e formali, e può implicare una sfumatura paternalistica o condiscendente: We were honoured by his gracious presence, siamo stati onorati dalla sua cortese presenza; si usa anche in esclamazioni quali Goodness gracious me! e Good gracious!, accipicchia, perbacco!

    English-Italian dictionary > -graceful o gracious?-

  • 4 Dios mío

    • bless my soul
    • dear me
    • God be with you
    • God bless him
    • God bless my soul
    • God bless this house
    • good friend
    • good gosh
    • good grace
    • good grade
    • good grip
    • good heart
    • good hitter
    • good luck
    • good-looking person
    • goodly
    • goodness gracious me
    • gracious act
    • graciously
    • my feelings are hurt
    • my feet
    • my God
    • my goodness
    • my gosh
    • my gracious
    • oh dear

    Diccionario Técnico Español-Inglés > Dios mío

  • 5 válgame Dios

    • bless me
    • bless my soul
    • bless you
    • by gum
    • dear me
    • give me a break
    • give me the good old times
    • God bless him
    • God bless this house
    • good grace
    • good grade
    • good heart
    • good hitter
    • goodly
    • goodness
    • goodness gracious me
    • goodness me
    • gracious act
    • graciously
    • great figure
    • Great Salt Lake
    • great soul
    • great-grandchild
    • Lord bless my soul
    • my goodness
    • my hat
    • my time
    • mycologist
    • oh dear

    Diccionario Técnico Español-Inglés > válgame Dios

  • 6 gracioso

    • charming
    • comical
    • funny
    • grace note
    • graceful degradation
    • gracelessness
    • gracious act
    • racoon
    • racy
    • witty

    Diccionario Técnico Español-Inglés > gracioso

  • 7 acción graciosa

    f.
    gracious act, funny action.

    Spanish-English dictionary > acción graciosa

  • 8 ίληθ'

    ἵ̱λητι, ἵλημι
    be gracious!
    pres ind act 3rd sg (doric)
    ἵ̱λητο, ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind mp 3rd sg
    ἵ̱λητε, ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 2nd pl
    ἵ̱λητε, ἵλημι
    be gracious!
    pres imperat act 2nd pl
    ἵ̱λητε, ἵλημι
    be gracious!
    pres ind act 2nd pl
    ἵ̱ληται, ἵλημι
    be gracious!
    pres ind mp 3rd sg
    ἵ̱ληθι, ἵλημι
    be gracious!
    pres imperat act 2nd sg
    ἵ̱λητο, ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἵ̱λητε, ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἵ̱λητο, ἱλέομαι
    plup ind mp 3rd sg
    ἵ̱ληται, ἱλέομαι
    perf ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > ίληθ'

  • 9 ἵληθ'

    ἵ̱λητι, ἵλημι
    be gracious!
    pres ind act 3rd sg (doric)
    ἵ̱λητο, ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind mp 3rd sg
    ἵ̱λητε, ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 2nd pl
    ἵ̱λητε, ἵλημι
    be gracious!
    pres imperat act 2nd pl
    ἵ̱λητε, ἵλημι
    be gracious!
    pres ind act 2nd pl
    ἵ̱ληται, ἵλημι
    be gracious!
    pres ind mp 3rd sg
    ἵ̱ληθι, ἵλημι
    be gracious!
    pres imperat act 2nd sg
    ἵ̱λητο, ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἵ̱λητε, ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἵ̱λητο, ἱλέομαι
    plup ind mp 3rd sg
    ἵ̱ληται, ἱλέομαι
    perf ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἵληθ'

  • 10 Ευμενέουσ'

    Εὐμενέουσα, Εὐμενέω
    to be gracious: pres part act fem nom /voc sg (epic doric ionic)
    Εὐμενέουσι, Εὐμενέω
    to be gracious: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    Εὐμενέουσι, Εὐμενέω
    to be gracious: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    Εὐμενέουσαι, Εὐμενέω
    to be gracious: pres part act fem nom /voc pl (epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > Ευμενέουσ'

  • 11 Εὐμενέουσ'

    Εὐμενέουσα, Εὐμενέω
    to be gracious: pres part act fem nom /voc sg (epic doric ionic)
    Εὐμενέουσι, Εὐμενέω
    to be gracious: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    Εὐμενέουσι, Εὐμενέω
    to be gracious: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    Εὐμενέουσαι, Εὐμενέω
    to be gracious: pres part act fem nom /voc pl (epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > Εὐμενέουσ'

  • 12 ανθίλην

    ἀνθί̱λην, ἀντί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀνθί̱λην, ἀντί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 1st sg
    ἀνθί̱λην, ἀντί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀνθί̱λην, ἀντί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ανθίλην

  • 13 ἀνθίλην

    ἀνθί̱λην, ἀντί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀνθί̱λην, ἀντί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 1st sg
    ἀνθί̱λην, ἀντί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀνθί̱λην, ἀντί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀνθίλην

  • 14 ευμενέουσ'

    εὐμενέουσα, εὐμενέω
    to be gracious: pres part act fem nom /voc sg (epic doric ionic)
    εὐμενέουσι, εὐμενέω
    to be gracious: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    εὐμενέουσι, εὐμενέω
    to be gracious: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    εὐμενέουσαι, εὐμενέω
    to be gracious: pres part act fem nom /voc pl (epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ευμενέουσ'

  • 15 εὐμενέουσ'

    εὐμενέουσα, εὐμενέω
    to be gracious: pres part act fem nom /voc sg (epic doric ionic)
    εὐμενέουσι, εὐμενέω
    to be gracious: pres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic)
    εὐμενέουσι, εὐμενέω
    to be gracious: pres ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    εὐμενέουσαι, εὐμενέω
    to be gracious: pres part act fem nom /voc pl (epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εὐμενέουσ'

  • 16 εφίλην

    ἐφί̱λην, ἐπί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἐφί̱λην, ἐπί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 1st sg
    ἐφί̱λην, ἐπί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἐφί̱λην, ἐπί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εφίλην

  • 17 ἐφίλην

    ἐφί̱λην, ἐπί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἐφί̱λην, ἐπί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 1st sg
    ἐφί̱λην, ἐπί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἐφί̱λην, ἐπί-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐφίλην

  • 18 χάρις

    χάρις, ιτος, ἡ (Hom.+) acc. quite predom. χάριν, but χάριτα Ac 24:27; 25:9 v.l.; Jd 4 and pl. χάριτας Ac 24:27 v.l.; 1 Cl 23:1 (Eur., Hel. 1378; Hdt. 6, 41; X., Hell. 3, 5, 16; ins, pap; Zech 4:7; 6:14; EpArist 272, pl. 230.—B-D-F §47, 3; W-S. §9, 7; Mayser 271f; Thackeray 150; Helbing 40f; Mlt-H. 132.—It seems that χάρις is not always clearly differentiated in mng. fr. χαρά; Apollodorus [II B.C.]: 244 Fgm. 90 Jac. says in the second book περὶ θεῶν: κληθῆναι δὲ αὐτὰς ἀπὸ μὲν τ. χαρᾶς Χάριτας• καὶ γὰρ πολλάκις … οἱ ποιηταὶ τ. χάριν χαρὰν καλοῦσιν ‘the [deities] Charites are so called from χαρά [joy], for poets freq. equate χάρις with χαρά’. Cp. the wordplay AcPl Ha 8, 7 χαρᾶς καὶ χάριτος the house was filled with gaiety and gratitude.).
    a winning quality or attractiveness that invites a favorable reaction, graciousness, attractiveness, charm, winsomeness (Hom.+; Jos., Ant. 2, 231) of human form and appearance παῖς λίαν εὐειδής ἐν χάριτι an exceptionally fine-looking and winsome youth AcPl Ha 3, 13. Of speech (Demosth. 51, 9; Ps.-Demetr. [I A.D.], Eloc. §127; 133; 135 al.; Eccl 10:12; Sir 21:16; Jos., Ant. 18, 208) οἱ λόγοι τῆς χάριτος (gen. of quality) the gracious words Lk 4:22. ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι let your conversation always be winsome Col 4:6 (cp. Plut., Mor. 514f; s. also HAlmqvist, Plut. u. das NT ’46, 121f; Epict. 3, 22, 90). τὸ πρόσωπον αὐτοῦ χάριτος ἐπληροῦτο MPol 12:1 can also be placed here in case χάρις means nothing more than graciousness (s. 4 below); prob. also GJs 7:3 (s. 3b).
    a beneficent disposition toward someone, favor, grace, gracious care/help, goodwill (almost a t.t. in the reciprocity-oriented world dominated by Hellenic influence [cp. e.g. OGI 669, 29] as well as by the Semitic sense of social obligation expressed in the term חֶסֶד [NGlueck, Das Wort ḥesed in alttestamentlichen Sprachgebrauche etc. 1927]. Of a different order and spirit is the subset of reciprocity known as Roman patronage, in which superiority of the donor over the client is clearly maintained)
    act., that which one grants to another, the action of one who volunteers to do someth. not otherwise obligatory χάρις θεοῦ ἦν ἐπʼ αὐτό Lk 2:40. ἡ χάρις τοῦ θεοῦ (cp. τῇ τοῦ θεοῦ Κλαυδίου χάριτι OGI 669, 29) Ac 11:2 D; 14:26. τοῦ κυρίου 15:40.—Esp. of the beneficent intention of God (cp. χ. in reference to God: Apollon. Rhod. 3, 1005 σοὶ θεόθεν χάρις ἔσσεται; Dio Chrys. 80 [30], 40 χ. τῶν θεῶν; Ael. Aristid. 13 p. 320 D.; 53 p. 620; Sextus 436b; likew. in LXX, Philo, Joseph.; SibOr 4, 46=189; 5, 330; Ezk. Trag. 162 [Eus., PE 9, 29, 12].—χ. to denote beneficent dispensations of the emperor: OGI 669, 44 [I A.D.]; BGU 19 I, 21 [II A.D.] χάρ. τοῦ θεοῦ Αὐτοκράτορος; 1085 II, 4) and of Christ, who give (undeserved) gifts to people; God: δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι Ro 3:24. Cp. 5:15a, 20f; 6:1; 11:5 (ἐκλογή 1), 6abc; Gal 1:15 (διά A 3e); Eph 1:6f (KKuhn, NTS 7, ’61, 337 [reff. to Qumran lit.]); 2:5, 7, 8; cp. Pol 1:3; 2 Th 1:12; 2:16; 2 Ti 1:9; Tit 2:11 (ἡ χάρ. τοῦ θεοῦ σωτήριος; s. Dibelius, Hdb. exc. after Tit 2:14); 3:7; Hb 2:9 (χωρίς 2aα); 4:16a (DdeSilva, JBL 115, ’96, 100–103); 1 Cl 50:3; ISm 9:2; IPol 7:3. ἐν χάρ[ιτι θεοῦ] AcPl Ha 7, 23 (restoration uncertain). κατὰ χάριν as a favor, out of goodwill (cp. Pla., Leg. 740c; schol. on Soph., Oed. Col. 1751 p. 468 Papag.) Ro 4:4 (opp. κατὰ ὀφείλημα), 16.—The beneficence or favor of Christ: διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι Ac 15:11. Cp. Ro 5:15b; 2 Cor 8:9; 1 Ti 1:14; IPhld 8:1. On Ac 2:47 in this sense s. TAnderson, NTS 34, ’88, 604–10.
    pass., that which one experiences fr. another (Arrian, Anab. Alex. 3, 26, 4) χάριν ἔχειν have favor 3J 4 v.l. πρός τινα with someone=win his respect Ac 2:47 (cp. 2a end; cp. Pind., O. 7, 89f χάριν καὶ ποτʼ ἀστῶν καὶ ποτὶ ξείνων grant him respect in the presence of his townfolk as well as strangers); παρά τινι (Appian, Bell. Civ. 2, 89 §376) Hm 10, 3, 1, cp. 5, 1, 5. εὑρεῖν χάριν παρά τινι (Philo, Leg. All. 3, 77, end) Lk 1:30; Hs 5, 2, 10; ἐνώπιόν τινος Ac 7:46; GJs 11:2 (JosAs 15:14). ἐν τοῖς μέλλουσι μετανοεῖν among those who are about to repent Hm 12, 3, 3. Ἰησοῦς προέκοπτεν χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις Lk 2:52 (an indication of exceptional ἀρετή, cp. Pind. above). Cp. Ac 4:33; 7:10 (ἐναντίον Φαραώ); Hb 4:16b.—ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; what credit is that to you? Lk 6:32–34; s. D 1:3; 2 Cl 13:4. Cp. 1 Cor 9:16 v.l. In these passages the mng. comes close to reward (s. Wetter [5 below] 209ff w. reff.).—Also by metonymy that which brings someone (God’s) favor or wins a favorable response fr. God 1 Pt 2:19, 20.
    In Christian epistolary lit. fr. the time of Paul χάρις is found w. the sense (divine) favor in fixed formulas at the beginning and end of letters (Zahn on Gal 1:3; vDobschütz on 1 Th 1:1; ELohmeyer, ZNW 26, 1927, 158ff; APujol, De Salutat. Apost. ‘Gratia vobis et pax’: Verb. Dom. 12, ’32, 38–40; 76–82; WFoerster, TW II ’34, 409ff; Goodsp., Probs. 141f. S. also the lit. s.v. χαίρω 2b). At the beginning of a letter χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη (sc. εἴη; New Docs 8, 127f) Ro 1:7; 1 Cor 1:3; 2 Cor 1:2; Gal 1:3; Eph 1:2; Phil 1:2; Col 1:2; 1 Th 1:1; 2 Th 1:2; Phlm 3; Rv 1:4; without ὑμῖν Tit 1:4. χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη 1 Pt 1:2; 2 Pt 1:2; 1 Cl ins. χάρις, ἔλεος, εἰρήνη 1 Ti 1:2; 2 Ti 1:2; 2J 3 (on the triplet cp. En 5:7 φῶς καὶ χάρις καὶ εἰρήνη).—At the end ἡ χάρις (τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ etc.) μεθʼ ὑμῶν (or μετὰ πάντων ὑμῶν etc.) Ro 16:20, 23 (24) v.l.; 1 Cor 16:23; 2 Cor 13:13; Gal 6:18; Eph 6:24; Phil 4:23; Col 4:18; 1 Th 5:28; 2 Th 3:18; 1 Ti 6:21; 2 Ti 4:22; Tit 3:15; Phlm 25; Hb 13:25; Rv 22:21; 1 Cl 65:2. ἔσται ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν φοβουμένων τὸν Κύριον GJs 25:2. ὁ κύριος τῆς δόξης καὶ πάσης χάριτος μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν B 21:9. χάρις ὑμῖν, ἔλεος, εἰρήνη, ὑπομονὴ διὰ παντός ISm 12:2. ἔρρωσθε ἐν χάριτι θεοῦ 13:2.
    practical application of goodwill, (a sign of) favor, gracious deed/gift, benefaction
    on the part of humans (X., Symp. 8, 36, Ages. 4, 3; Appian, Bell. Civ. 1, 49 §213; Dionys. Hal. 2, 15, 4) χάριν (-ιτα) καταθέσθαι τινί (κατατίθημι 2) Ac 24:27; 25:9. αἰτεῖσθαι χάριν 25:3 (in these passages from Ac χ. suggests [political] favor, someth. one does for another within a reciprocity system. Cp. Appian, Bell. Civ. 1, 108 §506 ἐς χάριν Σύλλα=as a favor to Sulla; ApcSed 8:1 οὐκ ἐποίησάς μοι χάριν=you did me no favor). ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε that you might have a second proof of my goodwill 2 Cor 1:15 (unless χάρις here means delight [so in poetry, Pind. et al., but also Pla., Isocr.; L-S-J-M s.v. χάρις IV; cp. also the quot. fr. Apollodorus at the beg. of the present entry, and the fact that χαρά is v.l. in 2 Cor 1:15]; in that case δευτέρα means double; but s. comm.). Of the collection for Jerusalem (cp. Appian, Bell. Civ. 3, 42 §173 χάριτας λαμβάνειν=receive gifts) 1 Cor 16:3; 2 Cor 8:4, 6f, 19 (DdeSilva, JBL 115, ’96, 101). Cp. B 21:7.—Eph 4:29 may suggest a demonstration of human favor (cp. Plut., Mor. 514e χάριν παρασκευάζοντες ἀλλήλοις), but a ref. to the means by which divine grace is mediated is not to be ruled out (s. b below).
    on the part of God and Christ; the context will show whether the emphasis is upon the possession of divine favor as a source of blessings for the believer, or upon a store of favor that is dispensed, or a favored status (i.e. standing in God’s favor) that is brought about, or a gracious deed wrought by God in Christ, or a gracious work that grows fr. more to more (so in contrast to the old covenant Mel., P. 3, 16 al.). God is called ὁ θεὸς πάσης χάριτος 1 Pt 5:10, i.e. God, who is noted for any conceivable benefit or favor; cp. B 21:9.—χάριν διδόναι τινί show favor to someone (Anacr. 110 Diehl; Appian, Ital. 5 §10): τὸν δόντα αὐτῷ τὴν χάριν GJs 14:2. ταπεινοῖς δίδωσι χάριν (Pr 3:34) Js 4:6b; 1 Pt 5:5; 1 Cl 30:2; without a dat. Js 4:6a (Menand., Epitr. 231 S. [55 Kö.]). Perh. καὶ ἔβαλλε κύριος … χάριν ἐπʼ αὐτήν GJs 7:3 (but s. 1 above). The Logos is πλήρης χάριτος J 1:14. Those who belong to him receive of the fullness of his grace, χάριν ἀντὶ χάριτος vs. 16 (ἀντί 2). Cp. vs. 17. τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν this favor (of God) we now enjoy Ro 5:2 (Goodsp.).—5:17; 1 Cor 1:4; 2 Cor 4:15 (divine beneficence in conversion); cp. Ac 11:23; 6:1; Gal 1:6 (by Christ’s gracious deed); 2:21; 5:4; Col 1:6; 2 Ti 2:1; Hb 12:15; 13:9; 1 Pt 1:10, 13; 3:7 (συνκληρονόμοι χάριτος ζωῆς fellow-heirs of the gift that spells life; s. ζωή 2bα); 5:12; 2 Pt 3:18; Jd 4; IPhld 11:1; ISm 6:2. Christians stand ὑπὸ χάριν under God’s gracious will as expressed in their release from legal constraint Ro 6:14f, or they come ὑπὸ τὸν ζυγὸν τῆς χάριτος αὐτοῦ 1 Cl 16:17 (ζυγός 1). The proclamation of salvation is the message of divine beneficence τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ Ac 20:24 or ὁ λόγος τῆς χάριτος αὐτοῦ (=τοῦ κυρίου) 14:3; 20:32. Even the gospel message can be called ἡ χάρις τοῦ θεοῦ 13:43; cp. 18:27; MPol 2:3. τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος the Spirit from or through whom (God’s) favor is shown Hb 10:29 (AArgyle, Grace and the Covenant: ET 60, ’48/49, 26f).—Pl. benefits, favors (Diod S 3, 2, 4; 3, 73, 6; Sb 8139, 4 [ins of I B.C.] of Isis; Jos., C. Ap. 2, 190) 1 Cl 23:1.—Nelson Glueck, Das Wort ḥesed etc. 1927, but s. FAndersen, ‘Yahweh, the Kind and Sensitive God’: God Who is Rich in Mercy, ed. PO’Brien/DPeterson ’86.
    exceptional effect produced by generosity, favor. Of effects produced by divine beneficence which go beyond those associated with a specific Christian’s status (ins μεγάλαι χάριτες τοῦ θεου: FCumont, Syria 7, 1926, 347ff), in the congregations of Macedonia 2 Cor 8:1 and Corinth 9:14; cp. vs. 8; in Rome AcPl Ha 7, 8. The Christian confessor is in full possession of divine grace ISm 11:1. Paul knows that through the χάρις of God he has been called to be an apostle, and that he has been fitted out w. the powers and capabilities requisite for this office fr. the same source: Ro 1:5; 12:3; 15:15; 1 Cor 3:10; 15:10ab (for the subject matter cp. Polyb. 12, 12b, 3 αὐτὸν [Alex. the Great] ὑπὸ τοῦ δαιμονίου τετευχέναι τούτων ὧν ἔτυχεν=whatever he has received he has received from what is divine. [For this reason he does not deserve any divine honors.]); 2 Cor 12:9; Gal 2:9; Eph 3:2, 7f; Phil 1:7.—The χάρις of God manifests itself in various χαρίσματα: Ro 12:6; Eph 4:7; 1 Pt 4:10. This brings into view a number of passages in which χάρις is evidently to be understood in a very concrete sense. It is hardly to be differentiated fr. δύναμις (θεοῦ) or fr. γνῶσις or δόξα (q.v. 1b. On this subj. s. Wetter [5 below] p. 94ff; esp. 130ff; pap in the GLumbroso Festschr. 1925, 212ff: χάρις, δύναμις, πνεῦμα w. essentially the same mng.; PGM 4, 2438; 3165; Herm. Wr. 1, 32; Just., D. 87, 5 ἀπὸ χάριτος τῆς δυνάμεως τοῦ πνεύματος). οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλʼ ἐν χάριτι θεοῦ 2 Cor 1:12. οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλὰ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σὺν ἐμοί 1 Cor 15:10c. αὐξάνετε ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου 2 Pt 3:18; cp. 1 Cl 55:3; B 1:2 (τῆς δωρεᾶς πνευματικῆς χάρις). Stephen is said to be πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως Ac 6:8. Divine power fills the Christian confessor or martyr w. a radiant glow MPol 12:1 (but s. 1 above). As the typical quality of the age to come, contrasted w. the κόσμος D 10:6.
    response to generosity or beneficence, thanks, gratitude (a fundamental component in the Gr-Rom. reciprocity system; exx. fr. later times: Diod S 11, 71, 4 [χάριτες=proofs of gratitude]; Appian, Syr. 3, 12; 13. Cp. Wetter [below] p. 206f) χάριν ἔχειν τινί be grateful to someone (Eur., Hec. 767; X., An. 2, 5, 14; Pla., Phlb. 54d; Ath. 2, 1; PLips 104, 14 [I B.C.] χάριν σοι ἔχω) foll. by ὅτι (Epict. 3, 5, 10; Jos., C. Ap. 1, 270; 2, 49) Lk 17:9 (ERiggenbach, NKZ 34, 1923, 439–43); mostly of gratitude to God or Christ; χάρις in our lit. as a whole, in the sense gratitude, refers to appropriate respone to the Deity for benefits conferred (Hom., Pind., Thu. et al.; ins, pap, LXX; Jos., Ant. 7, 208) χάριν ἔχω τῷ θεῷ (POxy 113, 13 [II A.D.] χάριν ἔχω θεοῖς πᾶσιν.—Epict. 4, 7, 9) 2 Ti 1:3; foll. by ὅτι because 1 Ti 1:12 (Herm. Wr. 6, 4 κἀγὼ χάριν ἔχω τῷ θεῷ …, ὅτι; Jos., Ant. 4, 316); χάριν ἔχειν ἐπί τινι be grateful for someth. Phlm 7 v.l. (to humans). ἔχωμεν χάριν let us be thankful (to God) Hb 12:28 (the reason for it is given by the preceding ptc. παραλαμβάνοντες). Elliptically (B-D-F §128, 6; cp. Rob. 1201f) χάρις (ἔστω) τῷ θεῷ (X., Oec. 8, 16 πολλὴ χάρις τοῖς θεοῖς; Epict. 4, 4, 7 χάρις τῷ θεῳ; BGU 843, 6 [I/II A.D.] χάρις τοῖς θεοῖς al. in pap since III B.C..—Philo, Rer. Div. Her. 309) Ro 7:25; MPol 3:1. Foll. by ὅτι (X., An. 3, 3, 14 τοῖς θεοῖς χάρις ὅτι; PFay 124, 16 τοῖς θεοῖς ἐστιν χάρις ὅτι; Epict. 4, 5, 9) Ro 6:17. Foll. by ἐπί τινι for someth. (UPZ 108, 30 [99 B.C.]) 2 Cor 9:15. The reason for the thanks is given in the ptc. agreeing w. τῷ θεῷ 2:14; 8:16; 1 Cor 15:57 (cp. Jos., Ant. 6, 145; Philo, Somn. 2, 213). Thankfulness (Appian, Bell. Civ. 3, 15 §51 πρός τινα=toward someone) χάριτι in thankfulness 10:30. So prob. also ἐν τῇ χάριτι in a thankful spirit Col 3:16 (Dibelius, Hdb. ad loc.). πλησθῆναι χαρᾶς καὶ χάριτος AcPl Ha 8, 7. S. εὐχαριστέω, end. Also PSchubert, Form and Function of the Pauline Thanksgivings ’39.—OLoew, Χάρις, diss., Marburg 1908; GWetter, Charis 1913; AvHarnack, Sanftmut, Huld u. Demut in der alten Kirche: JKaftan Festschr. 1920, 113ff; NBonwetsch, Zur Geschichte des Begriffs Gnade in der alten Kirche: Harnack Festgabe 1921, 93–101; EBurton, Gal ICC 1921, 423f; WWhitley, The Doctrine of Grace ’32; JMoffatt, Grace in the NT ’31; RWinkler, D. Gnade im NT: ZST 10, ’33, 642–80; RHomann, D. Gnade in d. Syn. Ev.: ibid. 328–48; JWobbe, D. Charisgedanke b. Pls ’32; RBultmann, Theologie des NT ’48, 283–310 (Paul); HBoers, Ἀγάπη and Χάρις in Paul’s Thought: CBQ 59, ’97, 693–713; on 2 Cor 8: FDanker, Augsburg Comm. 2 Cor, 116–34; PRousselot, La Grâce d’après St. Jean et d’après St. Paul: SR 18, 1928, 87–108, Christent. u. Wissensch. 8, ’32, 402–30; JMontgomery, Hebrew Hesed and Gk. Charis: HTR 32, ’39, 97–102; Dodd 61f; TTorrance, The Doctrine of Grace in the Apost. Fathers, ’48; JRenié, Studia Anselmiana 27f, ’51, 340–50; CRSmith, The Bible Doctrine of Grace, ’56; EFlack, The Concept of Grace in Bibl. Thought: Bibl. Studies in Memory of HAlleman, ed. Myers, ’60, 137–54; DDoughty, NTS 19, ’73, 163–80.—B. 1166. DELG. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χάρις

  • 19 huldvoll

    hụld|reich
    1. adj (old, liter)
    gracious
    2. adv (geh)
    graciously

    huldreich tun (iro)to act gallantly

    * * *
    huld·voll
    I. adj (veraltend geh) gracious; (a. iron) patronizing
    II. adv (geh) graciously
    \huldvoll tun (iron) to act patronizingly [or BRIT a. -isingly]
    * * *
    huldreich, huldvoll adj geh, obs oder iron gracious

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > huldvoll

  • 20 αφίλης

    ἀφί̱λης, ἀπό-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 2nd sg
    ἀφί̱λης, ἀπό-ἵλημι
    be gracious!
    pres ind act 2nd sg
    ἀφί̱λης, ἀπό-ἵλημι
    be gracious!
    imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αφίλης

См. также в других словарях:

  • gracious — gra|cious [ˈgreıʃəs] adj 1.) behaving in a polite, kind, and generous way, especially to people of a lower rank ▪ Sibyl was the most gracious, helpful, and generous person to work with. ▪ a gracious apology 2.) having the kind of expensive style …   Dictionary of contemporary English

  • Act of Settlement (Irish) — • 1662 act passed by the Irish Parliament to bring in Protestant settlers in Munster, Leinster, and Ulster Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Act of Settlement (Irish)     Act of Settlement (Irish) …   Catholic encyclopedia

  • Act of Settlement 1662 — The Act of Settlement 1662 passed by the Irish Parliament in Dublin. It was a partial reversal of the Cromwellian Act of Settlement 1652, which punished Irish Catholics and Royalists for fighting against the English Parliament in the Wars of the… …   Wikipedia

  • Goodness Gracious Me (TV & radio) — Infobox Television show name = Goodness Gracious Me caption = DVD cover format = Sketch comedy runtime = 25 mins creator = Sanjeev Bhaskar Meera Syal Anil Gupta executive producer = Jon Plowman starring = Sanjeev Bhaskar Meera Syal Kulvinder Ghir …   Wikipedia

  • Observance of 5th November Act 1605 — The Observance of 5th November Act 1605 (3 Ja. I, c. 1)[1] also known as the Thanksgiving Act was an Act of the Parliament of England passed in 1606 in the aftermath of the Gunpowder Plot. The Bill was drafted and introduced on 23 January 1605/06 …   Wikipedia

  • Treason Felony Act 1848 — The Treason Felony Act 1848 is an Act of the Parliament of the United Kingdom (11 12 Vict. c. 12.) The Act is still in force. It is a law which protects the Queen and the Crown.The offences in the Act were originally high treason under the… …   Wikipedia

  • Finance Act — In the UK, the Chancellor of the Exchequer delivers an annual Budget speech on Budget Day, outlining changes in spending, as well as tax and duty. The changes to tax and duty are passed as law, and each year form the respective Finance Act. For… …   Wikipedia

  • Consolidated Fund Act — A Consolidated Fund Act is an Act of the Parliament of the United Kingdom passed to allow, like an Appropriation Act, the Treasury to issue funds out of the Consolidated Fund.[1] The typical structure of such an Act begins with the long title,… …   Wikipedia

  • Appropriation Act — An Appropriation Act is an Act of Parliament passed by the United Kingdom Parliament which, like a Consolidated Fund Act, allows the Treasury to issue funds out of the Consolidated Fund. Unlike a Consolidated Fund Act an Appropriation Act also… …   Wikipedia

  • Newport and Caerleon Bridges over Usk Act 1597 — Parliament of England Statute book chapter 39 Eliz. 1 c. 23 Dates Royal Assent 1597 …   Wikipedia

  • Royal Titles Act 1876 — The Royal Titles Act of 1876 (39 40 Vict., c. 10) was an Act of the Parliament of the United Kingdom which officially recognized Queen Victoria as Empress of India . This title had been assumed by her in 1876, under the encouragement of the Prime …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»